Shabbat Parashat Tzav - 5781
Shabbat Parashat Tzav - 5781
Rabbi Hal Miller
Command Aharon and his sons, saying, This is the law of the olah offering. It
is the olah offering [that stays] on the flame on the Altar all night until the
morning and in the fire of the Altar shall be kept aflame on it. [Vayikra 6:2]
Many questions come to mind when reading this verse. Why does the word
'saying' appear after the word 'command'? Why is 'olah offering' repeated? If
it is on the Altar all night, why do we need "until the morning"? But we will look
today at two other questions, both having to do with the word 'mokdah', which
is "sort of" translated above as "that stays on the flame". What does it really
mean, and why is the mem written very small?
This is not the only instance of a font change in the Torah. Ba'al HaTurim and
others list many. Rambam finds that each of the 22 letters appears at least once
in Tanach as a large letter and at least once as a small letter. Each change is
given a separate meaning by some commentators, although Sifra and others treat
them as if they did not exist. Our particular change does not seem to get much
press, but Rav Hirsch does mention an idea. "Mokdah is written with a small
mem expressing the smallness of the place to indicate this dependent state of
the night on the preceding day. What takes place on the top is only
complementary to what took place at its base or on its sides. Everything which has
once been placed on the Altar has to remain there." Thus the small mem tells us
that burning is secondary to the earlier parts of the sacrificial service.
What does mokdah mean? Literally that portion of the verse reads, "the law
of the olah which is offered on the mokdah on the Altar". Apparently it is the
place on the Altar where this particular offering will be burned. Rav Hirsch
calls it the "hearth" and Kol Dodi agrees. But others have different opinions.
Torah Temimah says, 'firewood'. Malbim expands on that, saying, "upon the
pyre", which connotes more than the wood itself, rather adds the structure plus
whatever other sacrificial parts are burning. Ramban says it refers to "on the
flame", from which Rav Soloveitchik derives that the word refers to the miracle
of the rain never putting out the fire on the two Altars.
Onkelos changes the word from a noun meaning firewood, to a verb, to burn,
used here reflexively as "that is burned". Reish Lakish says "cause to burn".
Vayikra Rabbah points to R'Pinchas who notes that mokdah means the fire
never, in over 100 years of constant use pre-Temple, did any damage at all to
the Altar structure, which was thin metal covering wood, which brings to mind the
episode of the "burning bush" that Moshe saw. This kind of fire did not destroy
the bush, nor did it destroy the Altar, indicating that mokdah has a Divine
element.
Comments