Shabbat Parashas Vayeishev - 5783
Shabbat Parashas Vayeishev - 5783
Rabbi Hal Miller
"Now his brothers went to pasture their father's flock in Shechem. And Israel said
to Yosef, "Your brothers are pasturing in Shechem". [Beresihit 37:12-13]
After the Dinah incident, why would the brothers return to Shechem? What does
pasturing mean?
The word 'et' does not translate into English. It gets used to point to a direct object.
Here, the Hebrew is va'yeilchu echav l'r'ot et tzon avihem b'shechem, The 'et' points
to the sheep of their father as being the object of the verb pasture. But as Rashi
points out, the 'et' has a dot above each letter, negating the word from the meaning
of the sentence. If so, then the brothers were not pasturing the sheep, rather were
pasturing themselves, presumably either upon the sheep or upon Shechem. Most
commentators agree with how Onkelos reads it, "His brothers went to pasture. Their
father's flock was in Shechem."
So, if the brothers are not taking Yaakov's sheep out to graze, what are they doing?
Bereishit Rabbah [84:13] says that they went to feed themselves. According to Gur
Aryeh, this means they overindulged in eating and drinking, which led to their sin in
how they treated Yosef.
Radak expands on the thought in Bereishit Rabbah. The brothers could have eaten
anywhere. Why did they choose Shechem? After having destroyed the population,
they were not afraid there, but Yaakov had taken them to task for what they had done
because of the impact it would have on his family in the eyes of the neighboring
populations. The brothers went there to show independence from Yaakov, that they
could do whatever they liked without the restraints their father stood for.
Ro'eh is a shepherd. In the verb form it means to shepherd, to tend or to graze. The
brothers were tending to their own needs and desires. The Torah mentions that
Yaakov's flock was in Shechem to let us know the excuse they gave when they went
there, not the actual reason they went.
But all of this seems to contradict the plain meaning of the verses. Abarbanel and many
others would tell us that an explanation that contradicts the plain meaning could not be
correct. Certainly the plain meaning makes sense here, since we know the brothers were
shepherds for their father's sheep. We also know that the brothers were upright and
righteous, if not perfect, so the explanation of overindulgence seems a stretch. It seems
odd that commentators felt a need to substitute a new meaning for pasture.
The second reference to Shechem is easy to explain, that Yaakov was giving Yosef an
understanding of where he had to travel to in order to find everyone. But the first
reference is less clear. Why did the brothers take the sheep to Shechem in the first place?
Given the 'et' situation, perhaps we can read the verse that they took their own sheep to
Shechem, that they did not take Yaakov's because those sheep were already there. This
would fit with the second reference from Yaakov.
If so, one question remains. Did the brothers have their own sheep, or was it all Yaakov's?
The Torah does not specifically tell us that they were bringing their own, but we can see
in 46:6 that "They took their livestock and their wealth that they had amassed in the land
of Canaan and they came to Egypt, Yaakov and all his offspring with him." The fact that it
does not say, 'he' took but "they took", and 'his wealth', rather "their wealth" indicates that
the brothers also amassed property, justifying a reading within the plain meaning of our
verses.
コメント